A new study into evolution suggests that friendship and romantic love might actually be linked.
Một nghiên cứu mới về tiến hóa gợi ý rằng tình bạn và tình yêu lãng mạn có thể thực sự liên kết với nhau.
I’ve always been a little confused by our cultural fixation with romance. Don’t get me wrong; I’ve swooned over many a love story in my time and I love a good romcom as much as the next girl. But something about the obsession with romantic love has always felt a little lacking. When I look back at my own life so far, most of the times I’ve really felt that all-consuming, sweep-you-off-your-feet, head-over-heels love hasn’t been with romantic partners at all – it’s been with my friends.
Tôi vẫn luôn cảm thấy hơi bối rối trước sự ám ảnh của văn hóa chúng ta với tình yêu lãng mạn. Đừng hiểu sai ý tôi; tôi đã nhiều lần thổn thức trước những câu chuyện tình yêu và tôi cũng yêu thích những bộ phim hài lãng mạn như bất kỳ ai khác. Nhưng có điều gì đó về nỗi ám ảnh với tình yêu lãng mạn luôn khiến tôi cảm thấy thiếu. Khi nhìn lại cuộc đời mình, cho đến giờ, hầu hết những khoảnh khắc tôi thực sự cảm nhận được tình yêu mãnh liệt, say đắm đến quên mình đó lại không phải với những người yêu — mà chính là với những người bạn của tôi.
Perhaps that’s why last year’s adaptation of Dolly Alderton’s Everything I Know About Love, which told the story of the friendship of four young flatmates, felt like such a breath of fresh air. As Alderton told us at the time, “I think we think that romantic love is the number one thing in our life when, actually, there are so many other aspects that are as important. So it’s not just romantic love, it’s the love for your friends and your family and the love that you have for yourself.”
Có lẽ đó là lý do tại sao bộ phim chuyển thể từ cuốn sách Everything I Know About Love của nhà văn Dolly Alderton năm ngoái, kể về tình bạn của bốn cô gái ở chung một căn hộ, lại mang đến cảm giác mới mẻ đến vậy. Như nhà văn Alderton đã từng chia sẻ: “Tôi nghĩ chúng ta luôn cho rằng tình yêu lãng mạn là điều quan trọng nhất trong đời, nhưng thực tế có rất nhiều khía cạnh khác cũng quan trọng không kém. Đó không chỉ là tình yêu đôi lứa, mà còn là tình yêu dành cho bạn bè, gia đình và cả tình yêu dành cho chính bản thân mình.”
Of course, Alderton’s series is an exception to the rule. Most of the time, romantic love is placed front and centre of our stories, while friendships take a back seat. Culturally, we are conditioned to believe that one type of love is more powerful and more important than the other. But now, there’s a chance that scientific research could back up what many of us already know to be true: that romantic love may have evolved out of friendship love. In other words: romantic love and friendship love might simply be two sides of the same coin.
Tất nhiên, bộ phim của bà Alderton chỉ là một ngoại lệ. Phần lớn thời gian, tình yêu lãng mạn được đặt ở trung tâm của các câu chuyện, trong khi tình bạn bị đẩy về hậu cảnh. Về mặt văn hóa, chúng ta được dạy rằng một kiểu tình yêu này mãnh liệt và quan trọng hơn dạng còn lại. Nhưng giờ đây, có khả năng rằng nghiên cứu khoa học có thể chứng minh điều mà nhiều người trong chúng ta đã biết là đúng: Tình yêu lãng mạn có thể đã tiến hóa từ tình yêu bạn bè. Nói cách khác: Tình yêu lãng mạn và tình bạn có thể chỉ là hai mặt của cùng một vấn đề.
In a recent paper for Evolutionary Anthropology, Aaron Sandel, a researcher at the University of Texas, suggests that there may be flaws in our current scientific understanding of romantic love. While most anthropologists believe that romantic love has evolved from the bond between mother and infant, Sandal instead hypothesises that the romantic bond may originate from same-sex friendship pairings. His hypothesis comes after a decade of observing chimpanzees, who are known to form strong platonic same-sex bonds or, as we might call them, friendships. “This raises the possibility that romantic love in humans finds its origin in same-sex friendships of apes,” Sandel said.
Trong một bài báo gần đây trên tạp chí Evolutionary Anthropology, ông Aaron Sandel, nhà nghiên cứu tại Đại học Texas, đã đặt ra nghi vấn về cách hiểu khoa học hiện tại về tình yêu lãng mạn. Trong khi hầu hết các nhà nhân học tin rằng tình yêu lãng mạn tiến hóa từ sợi dây liên kết giữa mẹ và con, ông Sandel lại giả thuyết rằng sợi dây liên kết này có thể bắt nguồn từ tình bạn đồng giới. Giả thuyết của ông được đưa ra sau một thập kỷ quan sát các con tinh tinh, loài được biết đến với việc hình thành những mối quan hệ đồng giới gắn bó chặt chẽ, hay theo cách chúng ta gọi chính là tình bạn. “Điều này làm dấy lên khả năng tình yêu lãng mạn ở con người có nguồn gốc từ những tình bạn đồng giới ở loài linh trưởng,” ông Sandel nói.
“Something about the obsession with romantic love has always felt a little lacking”
“Có điều gì đó về nỗi ám ảnh với tình yêu lãng mạn luôn khiến tôi cảm thấy thiếu.”
If you dig a little deeper, there is plenty of additional research to show that, yes, the love of friendship is wildly misunderstood and underestimated. A 2019 study, for example, found that the success of your same-gender friendships in adolescence has a direct impact on how happy and successful your romantic relationships are later in life. It is those early friendships, the study claims, that teach us about forming healthy romantic bonds when we are older.
Nếu đào sâu hơn, có rất nhiều nghiên cứu bổ sung cho thấy tình yêu giữa những người bạn thực sự bị hiểu sai và đánh giá thấp. Ví dụ, một nghiên cứu năm 2019 phát hiện rằng thành công của những tình bạn đồng giới trong tuổi thanh thiếu niên có tác động trực tiếp đến hạnh phúc và thành công của các mối quan hệ lãng mạn sau này trong cuộc đời. Theo nghiên cứu, chính những tình bạn đầu đời đó dạy chúng ta cách xây dựng các mối quan hệ tình yêu lành mạnh khi trưởng thành.
Other studies have shown that the love between friends and the love between partners is much more similar than we might imagine it to be. In fact, a 2021 study showed that roughly two-thirds of romantic couples begin as friends.
Các nghiên cứu khác cũng cho thấy rằng tình yêu giữa bạn bè và tình yêu giữa các cặp đôi thực sự giống nhau hơn chúng ta tưởng. Trên thực tế, một nghiên cứu năm 2021 cho thấy khoảng hai phần ba các cặp đôi lãng mạn bắt đầu làm bạn trước.
Another study, this time from 2017, indicated that we place a little too much emphasis on romantic love while failing to acknowledge the profound importance of friendship. According to the study, we can feel just as loved by our friends as we can by our lovers.
Một nghiên cứu khác năm 2017 cho thấy chúng ta đã đặt quá nhiều kỳ vọng vào tình yêu lãng mạn trong khi không nhận thức đầy đủ tầm quan trọng sâu sắc của tình bạn. Theo nghiên cứu, chúng ta có thể cảm thấy được yêu thương bởi bạn bè cũng nhiều như được người yêu thương.
As Lydia Denworth, author of Friendship: The Evolution, Biology, And Extraordinary Power Of Life’s Fundamental Bond, told the BBC earlier this year: “Friends deserve more respect, and they shouldn’t always be the last on our list in terms of priorities.”
Như bà Lydia Denworth, tác giả cuốn Friendship: The Evolution, Biology, And Extraordinary Power Of Life’s Fundamental Bond, đã nói với BBC đầu năm nay: “Bạn bè xứng đáng được tôn trọng hơn và không nên luôn là ưu tiên cuối cùng trong danh sách của chúng ta.”
This brings us back to Sandel’s theory. If romantic love comes from friendship in evolutionary terms, there’s a chance that we have been thinking about love all wrong. As he puts it: “In our own lives, we may have underestimated the importance of same-sex bonds and friendship.”
Điều này đưa chúng ta quay lại với giả thuyết của Sandel. Nếu tình yêu lãng mạn tiến hóa từ tình bạn theo quan điểm tiến hóa, thì có lẽ bấy lâu nay chúng ta đã suy nghĩ sai về tình yêu. Như ông ấy cũng đã nói: “Trong cuộc sống của chính mình, chúng ta có thể đã đánh giá thấp tầm quan trọng của những mối quan hệ đồng giới và tình bạn.”
While falling in love with a partner can be one of the greatest feelings in the world, so too can falling in love with a friend. And if Sandel’s theory is anything to go by, these two types of love aren’t actually all that different. In fact, they might even come from the exact same place.
Dù cho việc phải lòng một người mình yêu có thể là một trong những cảm giác tuyệt vời nhất trên đời, thì việc phải lòng một người bạn cũng vậy. Và nếu giả thuyết của ông Sandel đúng, thì hai kiểu tình yêu này thực sự không khác nhau là mấy. Trên thực tế, chúng có thể xuất phát từ cùng một nguồn gốc.
So, perhaps it’s time we all rethought what romance and friendship mean to us. And maybe it’s time we finally embraced the idea that our friendships can be just as meaningful, and just as powerful, as our romances.
Vậy nên, có lẽ đã đến lúc tất cả chúng ta cần suy nghĩ lại về ý nghĩa của tình yêu lãng mạn và tình bạn đối với bản thân. Và có lẽ cũng đã đến lúc chúng ta chấp nhận rằng tình bạn có thể sâu sắc và mạnh mẽ không kém gì tình yêu lãng mạn.